Author Spotlight: JUAN TAKAI (Translated by Toshiya Kamei)

 

Hi everyone, today’s Author Spotlight has been kindly translated by a wonderful supporter of our projects, Toshiya Kamei. He translated about 15 of the drabbles in our latest anthology (see below) and has introduced many new contributors to Insignia Stories. He’s a star!

Enjoy the interview,

~Kelly~

~~~

We are pleased to introduce Juan Takai, who has contributed the following three pieces to Japanese Fantasy Drabbles: “The Inevitable End,” “One Day at Takamagahara,” and “Nuclear Life.”

Here’s his write-up on the anthology (in Japanese): https://hametuha.com/news/article/45306/

ABOUT THE AUTHOR:

IMG_6703

Juan Takai was born in 1994 in Saitama to a Japanese father and a Paraguayan mother. Since high school, he has engaged in anti-establishment, anti-censorship activism. A regular contributor to the literary magazine Hametuha, he published Konketsu terror and Tenran konketsu under the name Juan B. He is the author of Senzen fukei hatsugen taizen and Senzen hansen hatsugen taizen, which collect anti-emperor and anti-war sentiments of ordinary citizens in pre-war Japan. Most recently, he authored the YA fantasy chapbook Kinō no mura. He’s on Twitter: https://twitter.com/GreatJuanism

TWENTY-FIVE QUESTIONS

1. Author Name/s: Juan Takai (a.k.a. Juan B.)
2. Years active as a writer: Approximately 8 years
3. What genre/s you write: My recurrent themes include miscegenation in Japan and politics. My favorite genres are science fiction and comedy
4. Favorite genre to write: Many of my recent short stories contain sci-fi elements.
5. Favorite length of story to write: I like short stories, up to 20,000 characters in Japanese.
6. Your nationality: Alas, Japanese . . .
7. Country you live in: Japan, in spite of it all.
8. Number of Asian countries visited: Only Japan, unless Tokyo Disneyland counts as another.
9. Favorite Asian country (visited): See my answer above.
10. Favorite places in Asia (visited): Shinjuku, Akihabara, Kawagoe, Morioka, and Ōizumi-machi (Gunma), among others.
11. Places you want to visit in Asia: China, the Korean Peninsula, India
12. Favorite Asian cuisine: Chinese
13. Favorite Asian dishes: Sushi, fried rice, grilled unagi
14. Favorite Asian movies (any genre): The Emperor’s Naked Army Marches On (1987), Akira (1988)
15. Favorite Asian authors (any genre): Among my favorite authors are Shūsaku Endō and Kenzaburō Ōe. My favorite mangakas include Takashi Nemoto and Katsuhiro Otomo, the creator of Akira.
16. Favorite Asian celebrities: My heroes tend to be anarchists: Kenzo Okuzaki (1920-2005), Pak Yol (1902-1974), and Fumiko Kaneko (1903-1926).
17. Best thing about being a writer: Writers, especially minorities, gain the opportunity to create traces of our existence and thoughts that will live on in this world after we are gone.
18. Worst thing about being a writer: Inextricably related to the previous question, we increasingly tend to become involved in events and incidents that may not personally concern us.
19. Day writer or night writer: I prefer to write at night, even though it may cause inconvenience to many people, especially those living with me.
20. Drink and snack of choice (while writing): Who can resist the guilty pleasure of gobbling a bag of potato chips? Admittedly, I have a weakness for artery-clogging junk food. I struggle at times with my cravings for Funyuns, but, alas, it’s no longer available in Japan.
21. Number of short stories submitted each month (av): For now, I can handle only a few short pieces. After working on a pair of tomes totaling 1,200 pages in the last few years, I need to recharge my creative batteries.
22. I dream to be published with/in (publisher/publication): Publib and Tokyo Kirara are so great to work with. I’d also love to work with large publishers such as Iwanami, Kodansha, and, someday, Penguin Books. One can only hope . . .
23. Most active on (Facebook, Twitter, Instagram): Twitter (@GreatJuanism)
24. Self-published, traditionally published, or both: I’ve had experience with both.
25. Currently working on: I’m juggling multiple works-in-progress. Here’s my small but growing portfolio, short stories translated by Toshiya Kamei:

“Desde un país sin gafas” (in Spanish):
https://www.nagarimagazine.com/desde-un-pais-sin-gafas-juan-takai-traduccion-de-toshiya-kamei/

“A Country with No Glasses”: https://acrossthemargin.com/a-country-with-no-glasses/

“Planet Ape”: https://acrossthemargin.com/planet-ape/

~~~

ABOUT THE TRANSLATOR 

Toshiya Kamei holds an MFA in Literary Translation from the University of Arkansas. His translations of Latin American literature include books by Claudia Apablaza, Liliana Blum, Carlos Bortoni, Selfa Chew, and Leticia Luna.

He has translated stories in Insignia: Asian Fiction & Poetry, Japanese Fantasy Drabbles, and the upcoming Southeast Asian Fantasy Drabbles.

~~~

Japanese Fantasy Drabbles is out now! 

JFD-COVER-2020-JPG

Universal Link: https://books2read.com/u/bzo9kj

The cover is also in All Authors’ Monthly Cover Contest. We’d appreciate your vote! (Link goes to the voting page).

~~~

Southeast Asian Fantasy Drabbles is open too. Get your drabbles in by June 15!

Details on the Submissions Page. 

~~~

STAY SAFE…STAY HOME…READ ALL THE BOOKS!!!

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: